Rodar mi vida
Dziś w związku z trwaniem tygodnia z Jim przychodzę do Was z tłumaczeniem piosenki Rodar mi vida tj. Moje życie się kręci. Jeśli oglądaliście ostatnie odcinki Soy Luny z pewnością słyszeliście jak podczas Open Music Jim wraz z Jam wykonywały ową piosenkę. Delfi i Jazmin z bloga Styl i Szyk uznały występ dziewczyn za kit. Ja osobiście tak nie uważam, a Wy? Dla przypomnienia, tak Jim i Jam prezentowały się podczas Open Music:
Oryginał:
Se me hacía tarde, ya me iba
siempre se hace tarde en la ciudad
cuando me di cuenta estaba vivo
vivo para siempre de verdad.
Hoy compré revistas en el metro
no pensaba en nada, nada más
y caí que al fin esto en un juego
todo empieza siempre una vez más.
Y a rodar, y a rodar, y a rodar
y a rodar mi vida
y a rodar, y a rodar, y a rodar
y a rodar mi amor.
yo no sé dónde va,
yo no sé dónde va mi vida
yo no sé dónde va, pero tampoco creo que sepas vos.
Tłumaczenie:
Będzie późno już to wiem
Zawsze robi się późno w mieście
Kiedy zdałam sobie sprawę, że żyję
Żyję wiecznie, naprawdę
Dziś kupiłam gazetę w metrze
Nie myślałam o niczym, niczym więcej
I w końcu upadłam, ponieważ to jest gra
Zawsze wszystko zaczyna się raz jeszcze
Kręci się, kręci się, kręci się moje życie
Kręci się, kręci się, kręci się moja miłość
Nie wiem gdzie idzie
Nie wiem gdzie idzie moje życie
Nie wiem gdzie idzie
Ale też nie wierzę, że ty to wiesz
Podoba Wam się 'Rodar mi vida'? Uważacie, że to hit czy kit?
Dobre tłumaczenie i dla mnie to jak najbardziej hit
OdpowiedzUsuńHit na sto dwa! Fajne tłumaczenie
OdpowiedzUsuń~Fanka Luny
Bardzo dziękuję :-)
OdpowiedzUsuńCześć! Czy mogłabym użyczyć tłumaczenia na bloga? Oczywiście zaznaczę, iż ty go tłumaczyłaś.
OdpowiedzUsuńOczywiście, że tak :-)
OdpowiedzUsuńDziękuję!
OdpowiedzUsuń